Margaret Hilda Roberts (épouse Thatcher) est morte. Ses politiques d’austérité et d’ajustements structurels triomphent encore. Chômage de masse, explosions des inégalités, précarité, misère sociale.

pinochet

Margaret Thatcher et Augusto Pinochet.

Traduction de London Calling des Clash

[first verse]
[premier couplet]
London calling to the faraway towns
L’appel de Londres aux villes lointaines
Now war is declared – and battle come down
Maintenant la guerre est déclarée et que la bataille approche
London calling to the underworld
L’appel de Londres à ceux du sous sol(1)
Come out of the cupboard, you boys and girls
Sortez du placard, vous tous garcons et filles
London calling, now don’t look at us
L’appel de Londres, maintenant ne nous regardez pas
All that phoney Beatlemania has bitten the dust
Toute cette Beatlemania bidon a mordu la poussiere
London calling, see we ain’t got no swing
L’appel de Londres, regarde nous n’avons pas à bouger (2)
‘Cept for the REIGN of that truncheon thing
Excepté pour le regne de cette matraque

[Chorus]
[Refrain]
The ice age is coming, the sun is zooming in
L’age de glace arrive, le soleil se rapproche de plus en plus
Meltdown expected, the wheat is growing thin
Fusion attendue, les récoltes de céréales sont maigres
Engines stop running, but I have no fear
Les machines s’arrêtent, mais je n’ai pas peur
Cause London is drowning – I, I live by the river
Car Londres se noie et je vis près de la Tamise 

[second verse]
[second couplet]
London calling to the imitation zone
London calling à la zone d’imitation
Forget it, brother, you can go at it alone
Oublie le, frere, tu peux y aller seul
London calling upon the zombies of death
L’appel de Londres aux zombies morbides
Quit holding out – and draw another breath
Ne t’accroche pas-et prends ta respiration
London calling – and I don’t wanna shoot
L’appel de Londres -et je ne veux pas tirer
But while we were talking I saw you running out
Mais pendant que nous parlions je t’ai vu t’assoupir
London calling, see we ain’t got no HIGH
L’appel de Londres, regarde nous ne sommes pas à la hauteur
Except for that one with the yellowy eyes
Excepté pour celui ci avec les yeux jaunâtres.

[Chorus] x2
[Refrain] x2
The ice age is coming, the sun is zooming in
L’age de glace arrive, le soleil se rapproche de plus en plus
Engines stop running and the wheat is growing thin
Les machines s’arrêtent les les récoltes de céréales sont maigres
A nuclear ERROR, but I have no fear
Une erreur nucléaire, mais je n’ai pas peur
Cause London is drowning – I, I live by the river
Car Londres se noie et je vis près de la Tamise

[third verse]
[troisième couplet]
Now get this
Maintenant prends ca
London calling, yes, I was there, too
L’appel de Londres, oui, nous y étions, aussi
An’ you know what they said ? Well, some of it was true !
Et tu sais ce qu’ils ont dit ? Et bien, Certaines choses étaient vraie ! ! !
London calling at the top of the dial
L’appel de Londres en haut du numéro
And after all this, won’t you give me a smile ?
Et après tout ca, tu ne veux pas me donner un sourire ?
London Calling
L’appel de Londres

I never felt so much a’ like
Je ne me suis jamais senti comme ca

(1) Le Underworld était la galerie de souterrains sous Londres pour protéger les habitants pendant la 2nde guerre mondiale des bombardements

(2) : ou alors nous ne faisons pas de swing ( ? ? )

 

Publicités